翻译资格考试

导航

中级口译听力备考必须要做的七件事

来源 :中华考试网 2017-02-07

  听力是中口笔试的第一大板块,其分值为90分,占笔试总分的36%,因此无论从位置还是分值而言,做好听力部分是取得笔试高分的重重之重。

  具体而言,中口听力共分三部分,分别为第一部分SpotDictation(听写填空), 第二部分ListeningComprehension(听力理解),和第三部分ListeningTranslation(听译)。其中第二部分为选择题,细分为Statements(陈述)和Talks and Conversation(对话);第三部分则由五句Sentence Translation(句子听译)和两段Passage Translation(段落听译)组成。

  下面我们来具体谈一下在听力复习冲刺过程中必须要做的七件事:

  一、 装备

  请考生务必准备好便携式收音机和2节新电池,可提前调频至FM 89.9或AM 79.2(都市792栏目),于下午1:50分之前到达考场。此外,考生需准备两证:准考证和身份证;未满16周岁的未成年考生要带好户口簿。

  二、 备考缩略词

  我给大家总结了大量高频缩略词,以在考试中节约时间,辅助记录,提高得分。一般而言,缩略词可细分为三大类:

  专有组织机构名称的缩略词,常考的如UN(联合国)、UNESCO(联合国教科文组织)、 WTO(世界贸易组织)、IMF(国际货币基金组织)、ASEAN(东盟)等,该组缩略词只需记住缩略词及对应的中文即可。

  其次是电传、报刊和网络类的缩略词,如abt(=about关于)、 FX(= foreign exchange外汇);agt(=agent代理商)、apt(=apartment 公寓);f2f(= face to face面对面)等,该组缩略词可在S/D、L/T部分中应用。

  最后是专业术语的缩略词,如CEO(=Chief Executive Officer首席执行官)、IPR(=Intellectual PropertyRights知识产权)等,该组缩略词可作为背景知识积累,需记住缩略词及对应的中英文意思。

  三、听力词汇

  整个中口笔试部分的词汇量约为5000词,其中听力部分在3000左右。

  具体要求:历年真题及《听力教程》中所出现的所有相关词组、语言点和反复出现的高频句型都要认知与掌握。

  在复习的过程中亦不可忽视口语化语汇。口语化语汇是L/C部分的一个技巧得分要点,通过语气词判断说话者的态度和观点,迅速拿分。

  具体来看一个例子:如Mm是一个简单的鼻音,常用于说话人语句停顿时,需要继续说下去。如果是听的人说Mm, 并伴以点头,则表示关心或赞叹的感情。

  四、特定场

  中口听力常考的场景题有公司场景题、银行金融类场景题、校园生活类场景题等,这些对应的场景在听力教程中反复出现,考生需引起高度重视。

  我们以公司场景题为例,如2000.9 Statements的第五题:Mrs. Green couldn’t attend the openingceremony last Tuesday, because she had to meetthe CEO from our Chicago headquarters at theairport. 而在2004.3 Statements的第五题中再次出现了类似的场景: Jennifer was away fro office the wholeweek, and thus missed the chance to meet Mr. Sampson, the well-known CEO from our Detroitheadquarters. 因此对于高频句型…meet the CEO from…headquarters,考生应当作好针对性的积累,以在正式考试中把握主动权。

  五、文化背景

  文化背景方面,我们可以从中西方文化差异以及专业背景两方面作好准备。

  关于文化差异,我们就以peacock一词为例,在中国传统文化中,孔雀是吉祥的象征,人们认为孔雀开屏是大吉大利的事。而peacock在英语中的意义基本上是否定的,在英语中孔雀是一种“淫”鸟,表示洋洋得意、炫耀自己的人。它不强调孔雀美丽的一面,而强调骄傲的一面,英语中有the young peacock(年轻狂妄的家伙)、proud as a peacock等用法。

  专业背景主要指有关金融、经济、政法类的背景知识,如2005.3的S/D部分就考了teen court(少年法庭)主题,让很多考生感到措手不及。由于法律背景不同于其他文学类背景知识,它是一个系统的整体把握,从诉讼程序、司法救济到成文法(大陆法系)与判例法(英美法系)的区别等都带有一定的专业难度。如该题的第4个空格“plead guilty”在法律英语中解释为“认罪”,而按照字面意思解释plead(为…辩护);guilty(罪行)就会发生理解的偏差。

  六、熟悉常见英中互译词组和句型

  L/T部分对于很多考生都是难以逾越的一个障碍,而熟悉常见英中互译词组和句型是从内容上着手应考,如Seek common ground, while put aside differences(求同存异);a level playing field(公平竞争)等都是需要考生之前记忆背诵的。阅卷时,考官通常是依照内容和语言两个方面来评分,因此在做听译时,务必要注意规范的书面表达,如使用四字格等形式。

  七、笔记转化练习

  笔记转化是从形式上来备考L/T部分。考生可选择的“大、小绿皮”作为练习素材,听之前总结出自己的一套速记符号和记录方式,在考试中以不变应万变。(练习量至少在20个段落以上)

分享到

您可能感兴趣的文章