湖南2020年catti笔译三级题型题量
来源 :中华考试网 2020-10-10
中湖南2020年CATTI三级笔译考试于11月14日、15日统一举行,考试形式为电子化考试(即机考),考试语种增加朝鲜语/韩国语。考试题型及考试时长都了解了么?还不了解的跟小编来仔细看看吧。
考试时间及时长
三级笔译考试时间:
日期 |
时间 |
科目 |
考试 方式 |
11月 14日 (周六) |
9:00-11:00 |
三级《笔译综合能力》(英) |
机考 |
13:30-16:30 |
三级《笔译实务》(英) | ||
11月 15日 (周日) |
9:00—11:00 |
三级《笔译综合能力》 (英、日、俄、德法、西、阿、朝/韩) | |
13:30—16:30 |
三级《笔译实务》(英、日、俄、德、法、西、阿、朝/韩) |
考试时长:
三级笔译考试设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。《笔译综合能力》科目的考试时长为2小时,《笔译实务》科目的考试时长为3小时。
题型题量
CATTI笔译三级题型题量 | |
考试科目 |
考试科目题型 |
三级《口译综合能力》 |
听力理解: 判断20题 20分 填空20题 20分 篇章理解15题 30分 听力综述:听约500 单词英语文章后写一篇150词的英语综述 30分 |
三级《口译实务》 |
英汉互译(对话):约 150-200 字词 20分 英汉交替传译:约300 词的英语讲话一篇 40分 汉英交替传译:约200 字的汉语讲话一篇 40分 |
三级《笔译综合能力》 |
词汇和语法部分 60选择题 60分 阅读理解 30选择题 30分 完型填空 20空 10分 |
三级《笔译实务》 |
翻译: 英译汉:两段或一篇文章共600单词左右 50分 汉译英:一篇文章 400字左右 50分 |
备考指导
一、掌握考试大纲标准
根据考试大纲,三级翻译口试和笔试分为综合能力和翻译实践两个科目。“综合能力”测试主要考察考生对词汇、语法、阅读理解等语言基础知识的掌握情况;“翻译实践”测试主要考察考生的实际翻译水平。考试科目的成绩不能留作下次使用,也就是说,两个科目的考试必须在同一年内同时合格,才能取得专业资格证书。
二、重视实践
从事翻译工作的人都知道,提高翻译能力和水平不是一朝一夕的事。它需要在掌握基本翻译理论、翻译方法和翻译技巧的基础上,通过大量的口头和书面翻译实践逐步实现。
《翻译实务》科目,考查的是考生的翻译实践能力。总结翻译资格考试历年的考题,翻译实务部分的试题强调的是时效性、通用性。因此,这对于一直在翻译一线工作的考生来说,是占有很大优势的,对于那些参加考试的在校生来说,进行定量的翻译实践是必不可少的。
三、加强对语言基础知识的学习
翻译就是把一种语言文字(源语)的意义用另一种语言文字(目的语)表达出来。熟练掌握语言基础知识是做好翻译的前提和基础,翻译资格考试的考试模块设置也充分体现了这一点。笔译考试中有笔译综合能力,口译考试中有口译综合能力;都是用来考查考生对目的语和源语的词汇、语法、习惯用法等语言基础知识的掌握程度。
2020翻译资格考试培训班已经开课啦,内含业内导师精编习题、解密历年命题规律,助力实力通关!进入试听>>
小编推荐 :考试时间>>>2020年翻译资格考试合并至11月14-15日举行