翻译资格考试

导航

全国翻译专业资格(水平)阿拉伯语口译三级考试大纲

来源 :中华考试网 2020-06-05

  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语口译三级考试设置“笔译综合”和“笔译实务”两个科目。

  应试人员须:

  1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策;

  2、具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感和作用,具备相应的翻译专业能力和业务技能;

  3、具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职

  责。

  二、考试目的

  检验应试者能否独立完成中等难度的口译工作。

  三、基本要求

  应试人员应做到:

  1、具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握 5000 个以上阿拉伯语单词;

  2、了解中国、涉阿拉伯语国家和地区的社会、历史、文化

  等背景情况;较广泛掌握多领域的相关专业知识;

  3、了解常规翻译理论,运用一般翻译方法;

  4、较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确;

  5、胜任一般场合的交替传译。

  四、口译综合能力

  (一)测试目的

  检验应试人员应具备的阿拉伯语听力理解和信息处理的基 本能力。

  (二)基本要求

  1、具备一般场合所需的阿拉伯语听力理解能力、信息获取与处理能力和语言表达能力。

  2、较熟练运用口译听力综合技巧和阿拉伯语文法规则,结合相关背景知识,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。

  五、口译实务

  (一)测试目的

  检验应试人员掌握与运用中外语互译的能力。

  (二)基本要求

  1、较熟练运用口译技巧,较准确、完整地传递源语 60%以上信息,无明显错译、漏译。

  2、发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中。

  3、语言较规范,无过多文法错误。

  阿拉伯语口译三级考试模块设置一览表

  《口译综合能力》

序号

题型

题量

记分

时间(分钟)

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

听力理解

判断

20 题

20

10

填空

20 题

20

10

篇章理解

15 题

30

10

 

 

听力综述

听约 500 单词阿拉伯语文章后写一篇不少于 150 字的汉语综述

 

 

30

 

 

30

总计

——

——

100

60

  《口译实务》

序号

题型

题量

记分

时间(分钟)

 

1

阿汉互译

 

(对话)

 

约 300 字词

 

20

 

10

 

2

 

阿汉交替传译

约 200 词的阿拉伯语

 

录音材料一篇

 

40

 

10

 

3

 

汉阿交替传译

约 150 字的汉语

 

录音材料一篇

 

40

 

10

总计

——

——

100

30

  热点新闻 >>近六年CATTI真题分析与评分标准揭秘!热门

  考试时间>>> 2020年上半年翻译资格考试延期举行

  报名时间>>>2020年上半年catti报名时间 照片审核处理工具下载

  想要报考2020年翻译资格考试的考生,现在就可以准备复习了!翻译资格考试难吗?当然!作为资格类证书,难度还是有的。

    备考通关:2020年翻译资格考试好课上线,助你“译”路通关!详情请点击:2020翻译资格考试备考方案:通关拿证

  全国统一服务热线:4000-525-585 快速联系通道 

分享到

您可能感兴趣的文章