翻译资格考试

导航

翻译资格考试西班牙语口译二级考试大纲(交替传译)

来源 :中华考试网 2018-12-14

全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语口译二级(交替传译)考试大纲(试行)

  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。

  (一)考试目的

  检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。

  (二)考试基本要求

  1.掌握 8000 个以上西班牙语词汇。

  2.了解中国和西班牙语国家的文化背景知识及相应的国际知识。

  3.胜任正式场合 2—3 分钟间隔的交替传译。

  二、口译综合能力

  (一)考试目的

  检验应试者的听力理解及信息处理的能力。

  (二)考试基本要求

  1.掌握本大纲要求的西班牙语词汇。

  2.具备翻译工作所需的西班牙语听力、理解和表达能力。

  三、口译实务(交替传译)

  (一)考试目的

  检验应试者的理解、记忆、信息处理及表达能力。

  (二)考试基本要求

  1.西班牙语语音、语调正确,吐字清晰。

  2.语言规范,语流顺畅,语速适中。

  3.熟练运用口译技巧,基本完整、准确地译出原话内容。

西班牙语口译二级(交替传译)考试模块设置一览表

  《口译综合能力》

翻译资格考试西班牙语二级口译综合能力题型题量

《口译实务》(交替传译)

翻译资格考试西班牙语二级口译实务题型题量

  热点关注翻译资格考试西班牙语笔译二级考试大纲

分享到

您可能感兴趣的文章