翻译资格考试日语笔译三级考试大纲
来源 :中华考试网 2018-10-11
中翻译资格考试日语笔译三级考试大纲
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试日语笔译三级考试,设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
1. 掌握8,000个以上日语单词及相应的语法知识。
2. 初步了解中国和日本的文化背景知识及基本的国际知识。
3. 有较好的汉日双语表达能力。
4. 能够翻译一-般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。
二、笔译综合能力
(一)考试目的
检验应试者对日语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解能力。
(二)考试基本要求
1.掌握本大纲要求的日语词汇。
2. 掌握并能够正确运用汉日双语语法。
3. 具备对一般难度的日语文章的阅读理解能力。
三、笔译实务
(一)考试目的
检验应试者汉日双语互译基本技巧的掌握程度和表达能力。
(二)考试基本要求
1.能够运用一般翻译技巧,进行汉日双语互译。
2.译文忠实原文,无严重错译、漏译。
3.译文通顺,用词正确且无明显语法及表达错误。
日语笔译三级考试模块设置一览表