翻译资格考试

导航

翻译资格考试日语笔译三级考试大纲

来源 :中华考试网 2018-10-11

翻译资格考试日语笔译三级考试大纲

  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试日语笔译三级考试,设笔译综合能力测试和笔译实务测试。

  (一)考试目的

  检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。

  (二)考试基本要求

  1. 掌握8,000个以上日语单词及相应的语法知识。

  2. 初步了解中国和日本的文化背景知识及基本的国际知识。

  3. 有较好的汉日双语表达能力。

  4. 能够翻译一-般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。

  二、笔译综合能力

  (一)考试目的

  检验应试者对日语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解能力。

  (二)考试基本要求

  1.掌握本大纲要求的日语词汇。

  2. 掌握并能够正确运用汉日双语语法。

  3. 具备对一般难度的日语文章的阅读理解能力。

  三、笔译实务

  (一)考试目的

  检验应试者汉日双语互译基本技巧的掌握程度和表达能力。

  (二)考试基本要求

  1.能够运用一般翻译技巧,进行汉日双语互译。

  2.译文忠实原文,无严重错译、漏译。

  3.译文通顺,用词正确且无明显语法及表达错误。

  日语笔译三级考试模块设置一览表

日语笔译三级考试模块设置一览表

分享到

您可能感兴趣的文章