翻译资格考试

导航

翻译资格考试英语二级笔译考试大纲

来源 :中华考试网 2019-07-17

全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试大纲(试行)

  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。

  (一)考试目的

  检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。

  (二)考试基本要求

  1.掌握 8000 个以上英语词汇。

  2.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文

  的事实和细节,并能体现原文风格。

  3.了解中国和英语国家的文化背景知识。

  二、笔译综合能力

  (一)考试目的

  检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、

  推理与释义的能力。

  (二)考试基本要求

  1.掌握本大纲要求的英语词汇。

  2.掌握并能够正确运用双语语法。

  3.具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。

  三、笔译实务

  (一)考试目的

  检验应试者双语互译的技巧和能力。

  (二)考试基本要求

  1.能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。

  2.译文忠实原文,无错译、漏译。

  3.译文流畅,用词恰当。

  4.译文无语法错误。

  5.英译汉速度每小时 500—600 个单词;汉译英速度每小时300—400 个汉字。

  英语笔译二级考试模块设置一览表

  《笔译综合能力》

题型
题量
记分
时间(分钟)

1

词汇和语法
60道选择题
60
120
2
阅读理解
30道选择题
30
3
完型填空
20空
10
总计
  
——
——
100

  《笔译实务》

题型
题量
记分
时间(分钟)

1

翻译
英译汉
两段文章,共900单词左右
50
180
汉译英
两段文章,共600单词左右
50
总计
 
——
——
100
 

分享到

您可能感兴趣的文章