2017年全国翻译资格考试英语三级口译考试大纲
来源 :中华考试网 2017-08-31
中全国翻译专业资格(水平)考试英语口译三级考试大纲(试行)
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译三级考试设口译综
合能力测试和口译实务测试。
(一)考试目的
检验测试应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
1.掌握 5000 个以上英语词汇。
2.初步了解中国和英语国家的文化背景知识。
3.胜任一般场合的交替传译。
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。
(二)考试基本要求
1.掌握本大纲要求的英语词汇。
2.具备一般场合所需要的英语听力、理解和表达能力。
三、口译实务
(一)考试目的
检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
1.发音正确,吐字清晰。
2.语流顺畅,语速适中。
3.能够运用口译技巧,传递原话信息,无明显错译、漏译。
4.无明显语法错误。
英语口译三级考试模块设置一览表
《口译综合能力》
序号 |
题型 |
题量 | 记分 | 时间(分钟) | |
1 |
听力理解 |
判断 | 20 题 | 20 | 10 |
填空 | 20 题 | 20 | 10 | ||
篇章理解 | 15 题 | 30 | 10 | ||
听力综述 | 听约500单词英语文章后写一篇150词的英语综述 |
30 |
30 | ||
总计 |
—— |
—— | 100 | 60 |
《口译实务》
序号 | 题型 | 题量 | 记分 | 时间(分钟) |
1 | 英汉互译(对话) | 约 150——200 字词 | 20 | 10 |
2 | 英汉交替传译 | 约 300 词的英语讲话一篇 | 40 | 10 |
3 | 汉英交替传译 |
约 200 字的汉语讲话一篇 |
40 | 10 |
总计 | —— | —— | 100 | 30 |