翻译资格考试

导航

一级翻译和译审评审答疑精华(一)

来源 :catti中心 2022-05-16

一级翻译和译审评审答疑精华(一)

近日,CATTI中心组织了为期一周的2022年一级翻译和资 深翻译公益培训班,超过3000学员参加了培训。由于时间有限,很多问题未能在课上作答,未来几期,我们精选了部分课堂答疑和课后的问题,整理汇总后与大家分享。

Q1:译作是否算作成果?

A:算的,译作、译著、合译、译文等都算作翻译成果。

Q2:同一口译项目连续几天算几场次?

A:开场一次算一次,例如:一个项目开场10次就算10次 注意;是不少于100场次的翻译证明,并不是少于100个项目

的翻译证明。为了能体现本人口译水平,建议每场时间不少于20-30分钟。

Q3:有些技术资料、专利或行业翻译最高水平翻译内容涉密怎么提供?

A:对涉密内容进行脱密处理后再申报;或选择其他非涉密材料申报。

Q4:请问职称评审要求提供译文三篇,是否需要以原文+原译文+审定稿的形式提供?

A:最好这样提供。如果无法找到修改前的原译文,只要中外文对照也可。

Q5:个人自传是写成长经过还是讲心得点滴?

A:《个人业务自传》(用中文或所申报语种撰写均可),主要内容为简述个人业务成长经过和近5年来的主要业务成就,3000字左右。心得点滴在心得体会部分体现。

原文地址:http://www.catticenter.com/ywdt/3679


分享到

您可能感兴趣的文章