2011年5月CATTI二级笔译实务真题
来源 :中华考试网 2016-12-17
中Section 2: Chinese-English Translation(汉译英)
Part A
60年来特别是改革开放30年来,中国取得了举世瞩目的发展成就,经济实力和综合 国力显著增强,各项社会事业全面进步,人民生活从温饱不足发展到总体小康,中国社 会迸发出前所未有的活力和创造力。 同时,我们清醒地认识到,中国仍然是世界上最大的发展中国家,中国在发展进程 中遇到的矛盾和问题无论规模还是复杂性都是世所罕见。要全面建成惠及十几亿人口的 更高水平的小康社会,进而基本实现现代化、实现全体人民共同富裕,还有很长的路要 走。 我们将继续从本国国情出发,坚持中国特色社会主义道路,坚持改革开放,推动科 学发展,促进社会和谐,全面推进经济建设、政治建设、文化建设、社会建设以及生态 文明建设,全力做到发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享。
Part B
Topic 1
非物质文化遗产是民族文化的精华、民族智慧的结晶。我国有56个民族,各民族在 长期的历史发展进程中创造了丰富多彩的非物质文化遗产。
改革开放以来,由于工业化和城市化的加速,人们的生产生活方式发生了重大变化, 也使非物质文化遗产赖以生存的环境不同程度地遭到破坏。
作为一种鲜活的文化,非物质文化遗产是民众生活的重要组成部分,在当代仍然散 发着独特的光彩和魅力,仍然是传承文化、推动社会发展的不竭动力,是文化创新的基 础和源泉。
因此,抢救和保护那些处于濒危和生存困境中的非物质文化遗产,已成为时代赋予 我们的非常紧迫的历史任务。
文化生态保护区是以保护非物质文化遗产为核心、对历史积淀丰厚、存续状态良好、 具有鲜明地域文化特色和价值的文化形态进行整体性保护,以促进经济社会全面协调可 持续发展而划定的特定区域。
Topic 2
抱歉,暂未在互联网上找到试题来源。