翻译资格考试

导航

2022年CATTI二级笔译实务考前练习题(一)

来源 :中华考试网 2022-05-20

  为发掘引进更多的高科技人才,浦东新区曾组织了两次大规模的海外招聘活动,一批批高学历的海外留学人员通过招聘渠道来到浦东,进入包括政府部门在内的各个领域参加新区的开发建设。统计资料表明,目前,落户浦东的海外留学归国人员已达4100人。今后几年,浦东将进一步建设成为面向国际的区域性金融服务中心、经营管理中心、现代物流中心、旅游会展中心和国际贸易中心,在引进国际化人才方面,有关部门会为一技之长的“海龟派”提供更为广阔的发展天地。

扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  译文:

  In order to attract more qualified people in the fields of science and technology, the Pudong New Area has organized two large-scale talent fairs in the foreign countries. As a result, a large number of people who have studied abroad came to the Pudong New Area via the talent fairs and devoted themselves into the construction of the region in various fields including the government departments. According to statistics, there have been 4,100 people with a foreign education background settled down in the Pudong New Area. In the near future, the Area will continue its effort in building itself into an international center of regional finance, management, modern transportation, tourism, convention, and international trade. When trying to attract more qualified personnel with the experience of working or studying in the foreign countries, the authorities concerned will provide a wider stage of development for the competent Haigui—— those who have returned to China after studying abroad.

口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

翻译资格资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>


分享到

您可能感兴趣的文章