翻译资格考试

导航

2021年翻译资格二级笔译考前练习题(九)

来源 :中华考试网 2021-10-07

  Paid leave policy for workers

  深圳加班多将“强制休假”

  Shenzhen has decided to implement a local health regulation beginning Jan 1 to forcefully allow employees to enjoy paid leave.

  深圳市将于明年1月1日正式实施地方性健康法规,推行强制休假制度。

  Employers are required to enforce the paid leave policy, and arrange rotation for employees with a heavy mental and physical workload to relieve excessive physical and mental pressures, according to the regulation.

扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  根据条例,用人单位应当严格执行员工带薪休假制度,对脑力和体力劳动负荷较重的员工,实行轮休制度,避免对员工健康造成人体机能过度损耗或者身心健康伤害。

  Human resources departments and trade unions should strengthen employer supervision and inspection over the implementation.

  人力资源保障部门和工会等组织应当加强对用人单位落实员工带薪休假制度的监督检查。

  Chinese internet users have expressed their support for the new regulation but still worried about the implementation.

  网民表达了对新条例的支持,但仍对条例的实施感到担忧。

  Although paid leave has been included in the country's labor law for more than 20 years, few workers could enjoy it.

  尽管带薪休假被纳入国家劳动法已有20多年,但是落实率并不高。

  Professor Tang Renwu, president of Beijing Normal University's School of Government, said studies should be done on the feasibility of the regulation, cost of supervision and how to punish employers for not implementing it. Tang added that details of the regulation should be defined as soon as possible.

  北京师范大学政府管理研究院院长唐任伍教授公开建议,下一步要认真研究条例的可行性、监管成本有多高、企业不执行怎样进行惩戒等问题,并呼吁尽快出台相应的实施细则。

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>


分享到

您可能感兴趣的文章