2021年二级笔译英译汉练习:难以忽视的真相
来源 :中华考试网 2021-02-05
中英文报道:
Policymakers are already seeing thisinconvenient truthas a reason toput the brakes onrenewableenergy. In parts of Europe and China, investment inrenewables is slowing as subsidies are cut back. However,the solution is not less wind and solar. It is to rethinkhow the world pricesclean energy in order to make betteruse of it.
参考译文:
政策制定者已经把这一“难以忽视的真相”视为限制可再生能源的理由。在欧洲部分地区和中国,由于补贴减少,对可再生能源的投资正在放缓。不过解决问题的方法不是减少风能和太阳能,而是要重新思考清洁能源的定价问题,以便更好地利用这些能源。
相关词汇:
renewable energy = renewables 可再生能源
investment in renewables 对可再生能源的投资
brake on sth. 阻力;障碍
be a brake on the economy 阻碍经济发展
take the financial brakes off 放开金融管制
cut back (on sth) 减少,缩减;修剪
to cut back on spending 削减开支
price v.~ sth (at sth.) 给…定价;为…作价
make better use of sth. 更充分地利用
make the most of the opportunity 充分利用机会
口译: 翻译资格考试二级口译模拟题
笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题
资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】