翻译资格考试

导航

2021翻译考试二级笔译英译汉练习:经济形态的变化

来源 :中华考试网 2020-12-29

  英文报道:

  FOR A MOMENT in November investors could afford to ignore stockmarket superstars like Amazon and Alibaba. As news of a vaccine broke, a motley crew of more jaded firms led Wall Street higher, with the shares of airlines, banks and oil firms soaring on hopes of a recovery. The bounce has been a long time coming. So-called value stocks, typically asset-heavy firms in stodgy industries, have had a decade from hell, lagging behind America’s stockmarket by over 90 percentage points. This has led to a crisis of confidence among some fund managers, who wonder if their framework for assessing firms works in the digital age. They are right to worry: it needs upgrading to reflect an economy in which intangibles and externalities count for more.

  参考译文:

  上个月有一刻,投资者可以暂时放心地忽略亚马x和阿里xx这样的股市超 级明星。随着一种疫苗问世的消息曝出,一群各色各样的更乏味的公司领涨了华尔街:航空公司、银行和石油公司因有望复苏而股价飙升。这一反弹实在用了太长的时间。所谓的价值型股票——通常是最传统行业的重资产公司——已经经历了地狱般的十年,落后美国股市90多个百分点。这在一些基金经理中引发了信心危机,他们怀疑自己用以评估公司的框架在数字时代是否还管用。他们的担心不无道理:框架需要升级,才能反映一个无形资产和外部性更重要的经济。

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

分享到

您可能感兴趣的文章