翻译资格考试

导航

2021catti二级笔译翻译试题训练:生而为赢

来源 :中华考试网 2020-12-23

  译文:

  生而为赢

  人皆生而为新, 为前所未有之所存在;人皆生而能赢。人皆有其特立独行之方式去审视,聆听,触摸,品味及思考,因而都具备独 特潜质-能力和局限。人皆能举足轻重,思虑明达,洞察秋毫,富有创意,成就功业。―成者 与―败者 含义颇多。谈及成者我们并非指令他人失意之人。对我们而言,成者必为人守信,值得信赖,有求必应,态度诚恳,或为个人,或为社会一员皆能以真诚回应他人。

  成者行事并不拘泥于某种信条,即便是他们认为应为其奉献一生的理念;而是本色行事, 所以并不把精力用来表演,保持伪装或操控他人。他们明了爱与装家,愚蠢与装傻,博学与卖弄之间迥然有别。成者无须藏于面具之后。成者敢于利用所学,独立思考,区分事实与观点,且并不佯装通晓所有答案。他们倾听,权衡他人意见,但能得出自己的结论。尽管他们尊重,敬佩他们,但并不为他们所局限,所推翻,所束缚,也不对他人敬若神灵。成者既不佯装 ―无助 ,亦不抱怨他人。相反,他们对人生总是独担责任,也不以权 威姿态凌驾他人之上。他们主宰自己,而且能意识到这点。

  成者善于审时度势, 随机应变。 他们对所接受的信息做出回应,维护当事人的利益,康乐和尊严。成者深知成一事要看好时节,行一事要把握时机。尽管成者可以自由享乐,但他更知如何推迟享乐,适时自律, 以期将来乐趣更盛。 成者并不忌惮追求所想, 但取之有道, 也并不靠控制他们而获取安然之感。他们总是使自己立于不败。成者心忧天下,并不孤立尘世弊病之外,而是置身事内,满腔热情,致力于改善民生。即使面对民族,国家之危亡,成者亦非无力回天之个体。他总是努力令世界更好。

分享到

您可能感兴趣的文章