2021翻译资格每日一练:没登山经验,爬什么珠峰
来源 :中华考试网 2020-11-18
中一、译前自测-NYT选段(英译汉)
建议落笔翻译,若手头暂无纸笔,也可先进行视译。
Climbers were pushing and shoving to take selfies. The flat part of the summit, which he estimated at about the size of two Ping-Pong tables, was packed with 15 or 20 people. To get up there, he had to wait hours in a line, chest to chest, one puffy jacket after the next, on an icy, rocky ridge with a several-thousand foot drop.
二、相关词汇学习与积累
dream one’s whole life of reaching the top of Mount Everest 毕生的梦想就是登上珠穆朗玛的最高峰
the summit 峰顶
pushing and shoving to take selfies 为了自拍而互相推搡
补充:
珠穆朗玛峰最致命的登山季 the deadliest climbing seasons on Everest
雪崩、暴风雪或者狂风 avalanches, blizzards or high winds
资深登山者 Veteran climbers
对登山的收入来者不拒 hungry for every climbing dollar
寻刺激的人 thrill-seekers
无可比拟的吸引力 inimitable appeal to sb.
一两个小时的延迟都可能性命攸关 a delay ofeven an hour or two can mean life or death
压缩氧气罐 canisters of compressed oxygen
在那个高度,你没法清楚地思考 It is hard to think straight at that altitude.
补充氧气 replenish one’s oxygen supply
冰爪 a pair of crampons
可能会酿成大祸 be a recipe for disaster
参加铁人三项赛要符合条件 You have toqualify to do the Ironman.
不觉得这里面有什么不对劲吗? What’s wrong with this picture?
成堆的垃圾 heaps of trash
珠峰商业化 commercialize the mountain
顾不上起码的体面 lose one’s sense of decency
从人群中挤出一条路来 fight one’s way through the crowds
三、双语对照参考(水平好得同学可对译文进行润色)
Climbers were pushing and shoving to take selfies. The flat part of the summit, which he estimated at about the size of two Ping-Pong tables, was packed with 15 or 20 people. To get up there, he had to wait hours in a line, chest to chest, one puffy jacket after the next, on an icy, rocky ridge with a several-thousand foot drop.
登山者们为了自拍而互相推搡。峰顶平坦的部分据他估计只有两张乒乓球桌那么大,但上面挤了大约15到20个人。要想上去,他得跟一群同样穿着厚厚的外套的人挤在一起,在几千英尺高、冰封多石的山脊上排几个小时的队。
口译: 翻译资格考试二级口译模拟题
笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题
资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】