2020年catti二笔每日一练:中国人爱上′黑金′鱼子酱
来源 :中华考试网 2020-10-31
中1.译前自测(考查词条、句式翻译)
全世界一半以上的商业鱼子酱养殖场现在都设在中国
对这种价格高昂的鱼卵的需求正在急剧增加
世界上鱼子酱的主要生产国和消费国
中国人将每年吃掉100吨鱼子酱
全世界每年生产大约200吨鱼子酱
2.读英文报道,找出上述表达的英文说法,并尝试翻译(考查阅读+翻译)
More than half of the world's commercial caviar farms are now based in China, where both local consumption and exports are booming. The demand for the pricey fish eggs, known as "black gold" or alternately "black pearls", is rising dramatically in China. As a result, the country has become one of the world's major caviar producers and consumers, part of a trend of wealthy Chinese increasingly eating high-end foreign foods, including foie gras, black truffles, and artisanal cheeses. By 2020, China is projected to consume 100 tons of caviar every year, the China Sturgeon Association predicted last year. Currently, about 200 tons of caviar are produced worldwide annually. That means Chinese luxury lovers will be snacking on half of the world's fancy fish eggs in short order.
3.参考译文(程度好的同学可以尝试对译文进行润色)
全世界一半以上的商业鱼子酱养殖场现在都设在中国——这里的鱼子酱消费和出口都在蓬勃增长。在中国,对这种价格高昂、被称为"黑金"或"黑珍珠"的鱼卵的需求正在急剧增加。因此,中国已成为世界上鱼子酱的主要生产国和消费国之一,这和中国人越来越多地食用鹅肝、黑松露、手工奶酪等外国高端食品的部分趋势是一致的。中国鲟鱼协会去年预测,到2020年,中国人将每年吃掉100吨鱼子酱。目前,全世界每年生产大约200吨鱼子酱。这意味着,中国的奢侈品爱好者将在短时间内消费掉全世界一半的高档鱼卵。
4.必背表达
全世界一半以上的商业鱼子酱养殖场现在都设在中国
More than half of the world's commercial caviar farms are now based in China
对这种价格高昂的鱼卵的需求正在急剧增加
The demand for the pricey fish eggs is rising dramatically
世界上鱼子酱的主要生产国和消费国
the world's major caviar producers and consumers
中国人将每年吃掉100吨鱼子酱
China is projected to consume 100 tons of caviar every year
全世界每年生产大约200吨鱼子酱
about 200 tons of caviar are produced worldwide annually
口译: 翻译资格考试二级口译模拟题
笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题
资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】