2020英语二级笔译每日一练:部分城市取消落户限制
来源 :中华考试网 2020-08-29
中1.译前自测(考查词条、句式翻译)
常住人口300万以下的内地城市
取消落户限制
放宽落户条件
完善积分落户政策,精简积分项目
常住人口300万至500万的大城市
常住人口500万以上的超大特大城市
确保社会保险缴纳年限和居住年限分数占主要比例
2.读英文报道,找出上述表达的英文说法,并尝试翻译(考查阅读+翻译)
The General Office of the Communist Party of China Central Committee and the State Council issued a document on Wednesday that calls for the cancellation of all limits on hukou, household registration status, in all mainland cities with fewer than 3 million permanent residents. Hukou restrictions will be relaxed in cities with 3-5 million permanent residents, according to the document. Megacities with more than 5 million permanent residents should improve points-based household registration policy and streamline points-collecting categories, ensuring that the social insurance contribution and years of residence be the decisive factors in the points system, according to the document.
3.参考译文(程度好的同学可以尝试对译文进行润色)
中共中央办公厅、国务院办公厅25日印发文件,明确要求常住人口300万以下的内地城市全面取消落户限制,常住人口300万至500万的大城市全面放宽落户条件,常住人口500万以上的超大特大城市完善积分落户政策,精简积分项目,确保社会保险缴纳年限和居住年限分数占主要比例。
4.必背表达
常住人口300万以下的内地城市
mainland cities with fewer than 3 million permanent residents
取消落户限制
the cancellation of all limits on hukou, household registration status
放宽落户条件
Hukou restrictions will be relaxed.
完善积分落户政策,精简积分项目
improve points-based household registration policy and streamline points-collecting categories
常住人口300万至500万的大城市
cities with 3-5 million permanent residents
常住人口500万以上的超大特大城市
Megacities with more than 5 million permanent residents
确保社会保险缴纳年限和居住年限分数占主要比例
ensure that the social insurance contribution and years of residence be the decisive factors in the points system
口译: 翻译资格考试二级口译模拟题
笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题
资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】