翻译资格考试

导航

2020年翻译二级笔译实务练习题(4)

来源 :中华考试网 2019-11-23

  Population-related issues are basically a matter of development. We shall pay attention to the relationship between population growth and economic development as we take a holistic approach to issues regarding population quantity, quality, composition, and distribution. In this connection, we shall pay particular attention to the relationship between the distribution pattern of population and economic and social development, and include population issues into China's overall economic and social development plan.

  The population mobility and changes in family structure will pose a challenge for public services and social governance as a whole. Large population movement has become a major driving force for social progress and led to smaller diversified families with scattered members.

  We shall work hard to provide equal public services for migrants and improve service and management to ensure that they have a fair and equal access to urban public resources and social welfare. We shall strive to get them actively involved in political, economic, social and cultural affairs as a way to realize their financial independence with a sense of belonging among diverse cultures.

  翻译点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题 翻译资格考试二级口译模拟题 翻译资格考试一级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题 翻译资格考试二级笔译模拟题 翻译资格考试一级笔译模拟题

  翻译资格资料来源中华考试网校胡仁老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题>>】【下载APP掌上刷题

  翻译资格考试复习有问题?不知道怎么高效备考?加入考试群760421514翻译资格考试和考生一起交流信息。

赶紧扫描下面二维码!!!

分享到

您可能感兴趣的文章