翻译资格考试

导航

翻译资格考试法语高级口译语法知识:过去时

来源 :中华考试网 2018-08-09

翻译资格考试法语高级口译语法知识:过去时

  简单过去时

  1.构成

  简单过去时有三种不同类型的词尾,一般均在动词词根后加下列词尾构成。

  1)第一组动词(包括aller)的词根后加-ai, -as, -a, -âmes, -âtes, -èrent, 例如:

  parler

  je parlai nous parlâmes

  tu parlasvous parlâtes

  il parlails parlèrent

  2)第二组动词和部分第三组动词的词根后加-is, -is, -it, -îmes, -îtes, -irent, 例如:

  finir

  je finis nous finîmes

  tu finisvous finîtes

  il finitils finirent

  sortir

  je sortis nous sortîmes

  tu sortisvous sortîtes

  il sortitils sortirent

  部分第三组动词的词根有变动,例如:

  faire→je fis

  voir→je vis

  écrire→j’écrivis

  répondre→je répondis

  3)部分第三组动词的词根后加-us, -us, -ut, -ûmes, -ûtes, -urent, 例如:

  croire

  je crus nous crûmes

  tu crusvous crûtes

  il crutils crurent

  有些部分第三组动词的简单过去时可参考其过去分词,例如:

  vouloir→voulu→je voulus

  partir→parti→je partis

  prendre→pris→je pris

  4)第三组动词的简单过去时有特殊的变位形式:

  êtreavoirvenir

  je fus j’eusje vins

  tu fustu eus tu vins

  il fut il eut il vint

  nous fûmesnous eûmesnous vînmes

  vous fûtesvous eûtesvous vîntes

  ils furentils eurentils vinrent

  2.用法

  简单过去时只用在书面的叙述性文体中,所以通常多用第三人称。它表示过去某一时间内已经完成、与现在没有联系的动作;相当于英语的一般过去时。

  Le peuple de Paris prit la Bastille le 14 juillet 1789.

  它也可以表示过去一系列发生的动作:

  Soudain, il ouvrit l’armoire, prit son manteau et sortit sans mot dire.

  过去最近将来时1.构成

  aller(直陈式未完成过去时)+动词不定式:

  j’allais parlernous allions parler

  tu allais parlervous alliez parler

  il allait parlerils allaient parler

  2.用法

  表示从过去某一时间看是即将发生的动作;相当于英语的过去将来时或was/were going to等。

  Les deux amis ne savaient plus ce qu’ils allaient dire après un long moment de séparation.

  M.Dupont allait se mettre à table lorsqu’il entendit quelqu’un crier.

  愈过去时→先完成过去时

  1.构成

  avoir

  j’avais parlé

  être

  (未完成过去时)+ 过去分词: j’étais allé(e)

  parler

  j’avais parlénous avions parlé

  tu avais parlévous aviez parlé

  il avait parléils avaient parlé

  elle avait parléelles avaient parlé

  aller

  j’étais allé(e)nous étions allé(e)s

  tu étais allé(e)vous étiez allé(e) (s) (es)

  il était alléils étiez allés

  elle était alléeelles étaient allées

  se lever

  je m’étais levé(e)nous étions levé(e)s

  tu t’étais levé(e)vous étiez levé(e) (s) (es)

  il s’était levéeils s’étaient levés

  elle s’était levéeelles s’éaient levées

  2.用法

  常与(复合过去时、简单过去时或未完成过去时)→后完成过去时配合使用,表示在该动作之前发生并完成了的另一动作;相当于英语的过去完成时。

  Les spectateurs ont dit qu’ils avaient vu des choses extraordinaires sur l’écran.

  Le vieil homme reconnut la jeune fille qui l’avait sauvé dans son accident.

  Paul était content, parce qu’il avait fait de beaux rêves.

  Les voyageurs étaient partis quand le soleil se leva.

  与未完成过去时配合使用,可表示重复的或习惯性的过去动作:

  Lorsqu’il avait lu un roman. il en parlait toujour.

  用于si(if)引导的感叹句中,表示遗憾:

  Si j’avais reçu le télégramme un peu plus tôt!

  Si+愈过去时→感叹过去。

  Si+未完成过去时→感叹现在。

  与英语的过去完成时相同,愈过去时也可用与:

  1.故事的开端,表示一个过去完成的动作。

  Le jour J – premier jour de décembre – était arrivé......

  La nuit s’était presque passé. Mon camarade dormait et moi , je commençais à me rassurer, ......

  2.独立句中,表示一个过去先完成的动作。

  La pluie avait cessé. Le soleil reparut.

  Tout d’un coup, le silence retomba ... Le Français et les deux Américains s’étaient approchés de l’obus lunaire.

  直接引语和间接引语 与英语的直接引语和间接引语相同:引用他人原话,称为直接引语;将原话的意思转述出来,称为间接引语。

  将直接引语改为间接引语,须注意下列几个方面。

  I.人称的变化

  Mon ami me dit: «Je te montrerai ma photo.»

  Mon ami me dit qu’il me montrera sa photo.

  *

  *II. 时态的变化

  A.

  Jean a dit: «Je suis très occupé.»

  Jean a dit qu’il était très occupé.

  B. Jeanne a dit : «J’ai fini mes devoirs.»

  Jeanne a dit qu’elle avait fini ses devoirs.

  C. Paul a dit: «Le match va bientôt commencer.»

  Paul a dit que le match allait bientôt commencer.

  III.时间状语的变化

  aujourd’hui → le jour même , ce jour-là

  hier → la veille

  demain → le lendemain

  maintenant → alors

  ce matin → ce matin-là

  la semaine prochaine (next week)→ la semaine suivante (the next week)

  la semaine dernière (last week)→ la semaine précédente (the last week)

  il y a (ago)→ avant (before) dans (in)→ après (later)

  A.

  Paul a dit: «J’ai vu ce film il y a trois jours.»

  Paul a dit qu’il avait vu ce film trois jours avant.

  B.

  Marie a dit: «Nous allons passer l’examen dans huit jours.»

  Marie a dit qu’ils allaient passer l’examen huit jours après.

分享到

您可能感兴趣的文章