翻译资格考试

导航

2018下半年翻译资格考试中级英语笔译词汇(3)

来源 :中华考试网 2018-09-10

2018下半年翻译资格考试中级英语笔译词汇(3)

  坚忍:brave

  她轻启朱唇,随口唱了两句。She opened her beautiful lips a little and sang in a free way

  我只是随口说说。Blurt sth out / with your tongue in your cheek/ with tongue in cheek (not being serious and

  mean it as a joke)

  A tongue-in-cheek remark 一句戏言

  The offer was made almost tongue-in-cheek.这种提议差不多只是说说而已。

  这个家庭过得很幸福。The family lives together in perfect harmony.

  他们的家庭关系微妙。Their marriage life was on the rock/nearly break up/ nearly divorce.

  相安无事:peace and harmony

  Distance always produces harmony. 距离产生美

  吃小亏,占在便宜。Less pay more gain/ less pains more gains

  便宜行事:do whatever as much as you want

  这人不守妇道. Not virtuous

  Mother’s smiling.让人感到暖暖的东西。Mother’s milk 很重要的东西

  老主顾/老顾客:patron /routine ~师傅:Mr.~/ ~ sir 家眷family

  to down a plane击落一架飞机

  春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干

  The silk-worms of spring will weave until they die, the candles will weep every night till they dry

  我国外交部向~~提出强烈抗议

  our diplomatic department has lodged a strong protest against

  在纠正不不正之风的同时,整顿各部门的歪风邪气

  We should correct unhealthy factors, at the same time rearrange those departments of dishonesty.

  谁也不能保证下次余震何时发生。No one could predict when the after-shock will come back.

  从科技层面来讲,这似乎有些奇谈怪论。Scientifically/ from the scientific sphere, it’s just like a fallacy.

  有礼貌:gentleman/ be in good manner

  有许多朋友。She is quite popular among us of different character./ She is enjoyed by most of us.

  有知识的:knowledgeable/learned

  只能这样:the only one way to do so

  昨夜洞房停红烛,待晓堂前拜舅姑。妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无?

  Where stood red candles in bridal chamber last night,

  And waited to pay a visit to my father- and mother-in-law tomorrow morning for solute;

  Toilet finished and asked in a low voice to the sweet husband:

  Am I á la mode!?

  兴,百姓苦;亡,百姓苦。Kingdom’s rise, people suffer; kingdom’s fall, people suffer.

分享到

您可能感兴趣的文章