2017年翻译资格catti二级笔译考前冲刺练习(5)
来源 :中华考试网 2017-05-06
中2017年翻译资格catti二级笔译考前冲刺练习(5)
These two cultures, which were created in different areas, developed in parallel and without interference.
这两种文化产生于不同的地区,他们的发展并行不悖,互不影响。
Any given culture is a reflection of the politics and economics of a given society, and the former in turn has a tremendous influence and effect upon the latter.
一定的文化,是一定社会政治和经济的反映,反过来文化又对一定社会的政治和经济产生很大的影响和作用。
Tea is the most quintessential of English drinks.
茶是英国最具代表性的饮品。
Most of these nations have contributed to our race, our culture, our knowledge, and our progress.
这些国家对我们的民族、文化、知识和进步都做出过贡献。
Only in respecting the wishes and cultures of others countries will we ensure the equality of all nations.
只有尊重其他国家的希望和文化,我们才能做到各国之间的平等。
People from different cultures read facial expressions differently.
不同文化背景的人们对脸部表情的理解存在不同。
Because effort and initiative are so important in the U. S. , there are many customs that may be different from those practiced in other countries.
努力和进取在美国极为重要,所以美国的许多习俗不同于其它国家。
Never talk with your month full. If you are chewing, don’t talk until you are finished.
当嘴里塞满食物时不要夸夸其谈。如果你正在咀嚼食物,那么就等咽下食物再开口说话。
Paying for the bill is always a touchy issue. This is especially confusing when you are dealing with someone from a different culture.
付帐一直是一个敏感的话题。如果对方有着不同的文化,情况就更复杂了。
They are each building a racial character and a culture which is an impressive contribution to human progress.
他们各自都建立了自己的民族性格和文化,这对人类进步是一种令人难忘的贡献。
Looking down on other people is rude.
看不起他人是一种没有礼貌的行为。
Every February, across the country, candies, flowers, and gift are exchanged between loved ones, all in the name of Saint Valentine.
每年二月,糖果、鲜花和礼物跨越国界,以圣瓦伦廷的名义在情人间相互传递。
Manners are quite different from country to country.
各国的礼仪各不相同。
Never sip or slurp your tea or soup loudly. Take small, quiet little mouthfuls.
任何时候都不要大声喝汤或嘬汤。汤要小口喝,不要发出声音。