2021年catti一级笔译材料练习:综合性航天项目
来源 :中华考试网 2021-01-29
中英译汉:
A comprehensive aerospace project is currently under construction in Haiyang City, Shandong Province. With an investment of 23 billion yuan and a total planned area of 1,860 hectares, the project includes an aerospace industrial park, a homeport for seaborne rocket launches, and an aerospace-themed tourist park.
In June last year, China successfully launched a Long March-11 carrier rocket from a mobile platform in the Yellow Sea off the coast of Haiyang, marking the country's first space launch from a sea-based platform.
China Rocket Co., Ltd. and the municipal government of Haiyang in Shandong Province signed a contract on December 2 pledging to build a 163-hectare production base for solid-propellant rockets.
The base will be able to produce 20 solid rockets annually, including Smart Dragon series carrier rockets, upon its completion. The production base will also offer services such as rocket assembling, testing and seaborne rocket launch for domestic and overseas commercial aerospace companies.
译文:
山东省海阳市目前正在开展一个综合性航天项目。该项目总投资230亿元,总规划面积18.6平方公里,包括航空航天工业园、海上火箭发射平台和航空航天旅游园区。
去年6月,中国在海阳市附近的黄海领域通过移动平台成功发射“长征十一号”运载火箭,这标志着中国首次从海上发射平台进行太空发射。
中国长征火箭有限公司与山东省海阳市政府12月2日签署一项合同,承诺共同建设占地面积达163公顷的固体火箭生产基地。
该基地建成后,将形成年产20枚固体火箭的生产能力,覆盖“捷龙”系列固体运载火箭,并向国内外商业航天企业开放使用,提供星箭总装、测试、出海发射等“一体化”服务。