2019年翻译资格考试catti一级笔译试题(四)
来源 :中华考试网 2019-05-20
中Translate the following sentences into English.
1.同行是冤家。
2.天无绝人之路。
3.我劝你别管闲事。
4.我们学校师资力量不足。
5.我们完全不知道他的计划。
6.我还没找到解决问题的办法。
7.那座大楼处于无人管理的状态。
8.我一定努力学习,决不辜负父母的期望。
9.她那么仔细,一定已经注意到了这一点。
10.他承认有不少国家和公众对中国还存在理解上的不足。
答案
1. Two of a trade can never agree.
2. Every cloud has a silver lining. / Heaven will always leave a door open.
3. You'd better mind your own business.
4. We are short of teachers in our school.
5. We are in complete ignorance of his plan.
6. I have yet to work out a way to solve the problem.
7. That building is in a state of neglect.
8. I will work hard to live up to my parents' expectation.
9. She is too careful not to have noticed it.
10. He admitted that there is a general lack of understanding of China by some countries and their people.
热点试题1:2018-2011年翻译资格考试高级笔译真题
热点试题2:翻译资格考试英语笔译高级模拟题(21篇)
热点试题3:2019年CATTI高级笔译模拟试题10篇
翻译资格考试复习有问题?不知道怎么高效备考?欢迎加入交流群540643802, 或者扫描下面的二维码进群。