翻译资格考试高级法语笔译语法学习:后果从句
来源 :中华考试网 2018-08-17
中翻译资格考试高级法语笔译语法学习:后果从句
Le soleil était si fort qu’il desséchait la terre et brûlait les récoltes.
si...que用以引导后果从句,这一类连词短语还有de (telle) façon que, de (telle) sorte que, tellement...que, tant...que, si bien que, à ce (à tel, au) point que等,其意思为“如此地...以至于...”;英语中往往用so...that, so表示。
Elle est sortie sans manteau, de sorte qu’elle a attrapé un rhume.
Il pleuvait de telle façon que je fus obligé de rentrer.
Mon ami d’enfance
a tellement changé que j’ai eu de la peine à le reconnaître.
Nôtre professeur a tant travaillé qu’il est tombé malade.
Il fait souvent de la montagne si bien qu’il devient robuste.
Marie était absorbée dans son travail à ce point qu’elle ne s’est pas aperçue de la présence de son oncle.
自由间接引语
自由间接引语,就是作者在转述文中人物的话语时,既不用陈述动词,也无引号,且所用人称、时态及语式与间接引语相同。例:
La voilà au bord du fleuve. Tarek entend une musique mystérieuse. Mais où est Héba? Comment a-t-elle disparu? Il l’ignore.
再例:
Une dame s’approcha de lui. – Monsieur, dit elle, vous ne dansez pas? Jean-Paul s’excusa, il ne savait pas danser.
表示颜色的形容词的性数变化
1. 与被修饰的名词的性、数一致:
une robe blanche
des valises brunes
普通名词用来表示颜色时,无性、数变化:
des yeux marron
des ballons orange
表示颜色的形容词,与名词或与表示深浅的形容词构成复合形容词时,均无性、数变化:
des sacs gris perle
des rideaux bleu ciel
une fleur jaune clair
des chaussures brun foncé
使用倒装词序的几种情况汇报在某些时间或地点状语之后:
A ce moment parurent les trois courageux voyageurs.
Au fond de la cour restait une vieille échelle toute vermoulue.
1. 有时在关系代词que后:
Je suis heureux de vos succès que justifient de grandes qualités d’esprit et de cœur.
1. 在以aussi, peut-être, à peine, sans doute, ainsi, encore等开头的句子中:
Je suis parti trop tard, aussi ai-je manqué mon train!
Peut-être a-t-il oublié le rendez-vous.
Sans doute êtes-vous déjà au courant.
1. 在插入句中:
Non, refusa-t-il. – Comment? S’étonna mon frère.
几种表示强调的句型结构
用c’est...qui强调主语,c’est...que强调宾语、状语、表语:
C’est Claude Dulong qui est l’auteur de «La vie quotidienne à l’Elysée au temps de Charles de Gaulle».
C’est à lui que j’ai prêté le dernier numéro de la revue.
C’est en 1964 que furent établies les relations diplomatiques sino-françaises.
1. 用ce qui..., c’est...强调主语(包括主语从句),ce que..., c’est...强调宾语:
Ce qui m’intéresse, c’est la médecine traditionnelle chinoise.
Ce qui était inquiétant, c’est qu’il n’y avait pas une seule lumière en vue.
Ce qu’il traduit c’est un article scientifique.
1. 用voilà...qui强调主语,voilà...que强调直接宾语或状语:
Voilà le perroquet qui parle.
Voilà les livres que le professeur m’a recommandés pour le concours d’entrée.
Voilà trois jours qu’il n’a rien mangé.
Non compris, excepté等的用法
1. non compris adj. : not including
On enseigne ici quatorze langues étrangères, non compris l’anglais.
1. y compris adj. : including
La police a tout fouillé, y compris la cave.
Non compris和y compris可置于名词之后,并与该名词性、数一致:
Cela fait 500 francs, pourboire non compris.
Nous habitons un appartement de quatre pièces, la cuisine (y) comprise.
1. excepté prép. : except
Ils sont tous partis, excepté leurs grands-parents.
Il va au travail à bicyclette, excepté quand il pleut.
1. sauf prép. : save, except
Il a tous les exemplaires de «l’Express», sauf deux numéros.
1. outre prép. : in addition to, besides
Outre son travail régulier, il fait des heures supplémentaires.
1. en plus de loc.prép. : besides
En plus de l’enseignement, il fait des recherches scientifiques.