翻译资格考试

导航

翻译资格考试高级法语笔译语法学习:同位语

来源 :中华考试网 2018-08-16

翻译资格考试高级法语笔译语法学习:同位语

  1.与英语中的同位语相同,可以是名词、代词、形容、分词等。

  Paris, capitale de la Fance, est une des villes très connues dans le monde.

  Le professeur, lui, viendra nous expliquer tout cela.

  Le monsieur, poli, lui montra une chaise.

  Le voyageur, bien embarrassé, ne sait plus que faire.

  2. 同位语常常置于名词之前,尤其在书面语中。

  Ingénieur en chef, son père dirige des travaux importants.

  Fort en français, nôtre professeur est en train de traduire un roman de M. Proust.

  3. 同位语往往带有原因、让步或假设的含义。

  M. Legrand, médecin, est tenu de porter secours. (=parce qu’il soit médecin)

  M. Legrand, Pourtant médecin, a refusé son secours. (=quoiqu’il soit médecin)

  M. Legrand, médecin, aurait le droit d’intervenir. Simple étudiant , il ne le peut pas. (=s’il était médecin)

  4.由介词de引出的同位语表示限制的意思。

  la ville de Beijing

  la chaîne des Pyrénées

  le mois de janvier

  la rivière des Perles

  关于以构成副词的几点补充

  1.少数以辅音字母结尾的形容词,变成阴性后要将-e改为-é,再加-ment:

  commun →commune →communément

  profond → profonde → profondément

  2.有些以-e结尾的形容词,将-e改为-é,再加-ment:

  énorme → énormément

  intense →intensément

  3.以-ant, -ent结尾的形容词,分别将词尾换为-amment, -emment [amã]:

  constant → constamment

  récent → récemment

  赘词ne的几种用法

  属下列情况者,从句谓语前往往用赘词ne。

  1.主句谓语表示害怕、担心(avoir peur, craindre, etc.):

  On a peur que la poussière ne soit l’un des agents du cancer des poumons.

  2.主句谓语表示避免、阻止(éviter, empêcher, etc.):

  Il faut éviter que les voitures n’émettent des gaz toxiques.

  3.主句谓语表示怀疑、否定(douter, nier, etc.),:

  Nous ne doutons pas que le bruit ne tue aussi l’homme.

  4.由avant que, à moins que , de peur que , de crainte que引导的从句:

  Des poissons mourront par suite de la pollution de l’eau, à moins que l’on ne prenne immédiatement des mesures efficaces.

  Je mets le réveil-matin à trois heures de crainte que vous ne manquiez le train.

  5.在比较级引出的从句中:

  Elle est plus intelligente que je ne le croyais.

  La société est autre qu’elle n’était il y a cent ans.

  冠词省略的几种情况

  下列情况,名词一般省略冠词:

  1.表示月份、星期的名词:

  Les Dupont sont arrivés à Londres mardi dernier.

  Samedi soir, nous assisterons à une conférence sur Napoléon premier.

  Février a 29 jours une fois tous les quatre ans.

  如月份与星期连在一起用时,则用定冠词:La délégation est arrivée le samedi 31 octobre.

  2.由介词à, de,尤其是由en引导的起修饰作用的名词补语:

  la pâte à papier

  la poussière d’amiante

  une statue en marbre

  une maison sans chauffage

  3.与动词构成短语的名词:

  avoir raison

  prendre feu

  4.介词de与不定冠词des缩合成de:

  Parlons de voyages.

  Ils attendent l’arrivée de clients.

分享到

您可能感兴趣的文章