翻译资格考试

导航

翻译资格考试高级法语笔译语法学习:条件式现在时

来源 :中华考试网 2018-08-10

翻译资格考试高级法语笔译语法学习:条件式现在时

  1.构成

  将直陈式简单将来时的词尾换成直陈式未完成过去时的词尾,便构成条件式现在时。

  parlerfinirvenir

  je parleraisje finiraisje viendrais

  tu parleraistu finiraistu viendrais

  il parleraitil finiraitil viendrait

  nous parlerionsnous finirionsnous viendrions

  vous parleriezvous finiriezvous viendriez

  ils parleraientils finiraientils viendraient

  avoirêtrealler

  j’auraisje seraisj’irais

  tu auraistu seraistu irais

  il auraitil seraitil irait

  nous aurionsnous serionsnous irions

  vous auriezvous seriezvous iriez

  ils auraientils seraientils iraient

  2.用法

  1. 用在表示结果的主句中,从句用si引导,其谓语用直陈式未完成过去时;相当于英语中表示现在或将来情况的虚拟条件句。

  1)表示与现在事实相反的情况:

  Si j’étais vous, j’irais chez le dentiste tout de suite.

  2)表示将来也许可能实现的动作:

  Est-ce que cela t’ennuierait beaucoup si nous allions au cinéma

  un autre jour?

  如果动作实现的可能性极大,则主句用直陈式简单将来时,从句用直陈式现在时;相当于英语中的真实条件句(从句用if+一般将来时,主句用一般现在时):

  S’il fait beau demain, nous irons au parc prendre des photos.

  条件从句也可由其他表示条件的词组代替:

  A votre place, j’apprendrais le français comme seconde langue étrangère.

  Avec des si, on mettrait Paris dans une bouteille.

  2.用在表示愿望、请求、建议、推测的独立句中,能表达委婉的语气;相当于英语中某些情态动词的用法。

  J’aimerais faire le tour du monde. (I’d like to travel round the worl.)

  Pourrais-je écouter cette cassette avant de l’acheter? (Could I listen to this cassette before buying it?)

  Vous feriez mieux de suivre le conseil du médecin. (You’d better follow the doctor’s advice.)

  Cette nouvelle

  surprendrait toute la famille. (The news may/might surprise the whole family.)

  3.用作直陈式过去时(le futur dans le passé),表示过去某一动作之后将要发生的事情;相当于英语中的过去将来时。

  Ses parents ne savaient pas si le train arriverait à l’heure.

  Le professeur a dit qu’on aurait un examen le lendemain.

分享到

您可能感兴趣的文章