翻译资格考试

导航

2019年翻译资格考试笔译一级词汇50000(3)

来源 :中华考试网 2019-10-06

全面实行机考 网课协助 通关拿证

 备考助力国庆大放“价”,翻译资格考试焚题库7折优惠!免费学习助你备考“译”路顺利,提前领取优惠,加入考试群:732778175 翻译资格考试还能和考友一起学习交流!

  score tremendous achievements 取得巨大成就

  repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税

  all the party members; whole party 全党

  the crystallization of the party’s collective wisdom 全党集体智慧的结晶

  all-dimensional 全方位

  the Chinese people of all nationalities; people of all ethnic groups of the country 全国各族人民

  deputy to the National People’s Congress 全国人大代表

  the National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference 全国政协

  plenary sessions 全会

  build a well-off society in an all-round way; build a moderately prosperous society in all respects 全面建设小康社会

  in full swing 全面展开

  divorce between powers and responsibilities 权责脱节

  the general public 群众

  People’s Congresses 人大

  the standing committees 人大常委会

  NPC (National People’s Congress) member 人大代表

  the spirit of the congress 人大精神

  put sb. to the best use 人尽其才

  a full display of advantages in human resources 人力资源优势得到充分发挥

  material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要

  the people’s democratic dictatorship 人民民主专政

  upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷实

  mass organizations 人民团体

  the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC) 人民政协

  the trend of popular sentiment 人心向背

  personnel exchanges 人员往来

  treating each other with all sincerity 肝胆相照

  the high degree of unity and solidarity 高度团结统一

  a high degree of autonomy 高度自治

  hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜

  lofty character 高尚的品格

  opera highlights 折子戏

  stilt walk 踩高跷

  pantomime; mime 哑剧

  pantomimist 哑剧演员

  skit 戏剧小品

  circus show 马戏

  monologue comic talk, standup comedy 单口相声

  stunt 特技表演

  witty dialogue comedy, comic cross talk 相声

  the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 京韵大鼓

  shaanxi opera 秦腔

  sealcutting 篆刻

  characters cut in intaglio 阴文

  characters cut in relief 阳文

  seal 图章

  graver 刻刀

  making rubbings from stone inscriptions 拓碑

  rubbing 拓片

  workmanship/craftsmanship 工艺,手艺

  handicraft 手工艺品

  wood carving 木雕

  boxwood craft 黄杨木雕

  carved lacquerware 雕漆

  stone carving 石雕

  miniature engraving 微雕

  ivory carving 象牙雕

  bamboo engraving 竹雕

  shell carving 贝雕

  ice sculpture 冰雕

  painted sculpture 彩塑

  enamel 瓷釉

  embroidery 刺绣

  scroll 卷轴

  batik 蜡染

  翻译点击查看讲义辅导资料及网校课程

  热点试题1:2019-2003年翻译资格考试catti三级笔译真题汇总  

  热点试题2:翻译资格考试英语笔译初级模拟题363篇

  2019翻译资格考试培训班已开课,内含业内导师精编习题、解密历年命题规律,助力实力通关!进入试听>> 免费学习

  翻译资格考试复习有问题?不知道怎么高效备考?加入考试群732778175 翻译资格考试和考生一起交流信息。

赶紧扫描下面二维码!!!

 

分享到

您可能感兴趣的文章