2017年翻译资格考试高级笔译常见时政词汇六
来源 :中华考试网 2017-04-03
中产权制度,产权关系 property relations; property order
产权转让 transference of title of property
产销两旺 both production and marketing thrive
产销直接挂钩 directly link production with marketing
产业不景气 industrial depression
产业的升级换代 upgrading of industies
产业结构升级 upgrading of an industrial structure
产业升级 upgrade industries
长二捆 LM-2E
长江三角洲 Yangtze River delta
长江三峡和黄河小浪底水利枢纽工程 the key water projects at the Three Gorges on the Yangtze River and at Xiaolangdi on the Yellow River
长江中下游 the middle and lower reaches of Changjiang River
长跑 a long-distance running
长期共存,互相监督,肝胆相照,荣辱与共 "long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe "
长期国债 long-term government bonds
长途电话 distant calls
长线产品 product in excessive supply
长治久安 a long period of stability; prolonged political stability; lasting political stability
偿付能力 solvency
常规裁军 conventional disarmament
常设国际法庭 permanent international tribunal
常委会 standing committee
常务董事 managing director; excutive director
常务理事 executive member of the council
常驻代表 permanent representative
常驻记者 resident correspondent
常驻联合国代表 permanent representative to the United Nation
常驻使节 permanent envoy
场内交易人 floor trader
场外证券市场 over-the-counter market
敞蓬轿车 open-topped limousine
畅通工程 Smooth Traffic Project
倡议书 initial written proposal
唱对台戏 mouth high-sounding words
唱高调 mouth high-sounding words
唱名表决 roll-call vote
唱双簧 play a duet----collaborate; echo each other
超编人员 exceed personnel
超导元素 superconducting elements