2016年翻译资格考试高级笔译翻译:《寄蔡天启》
来源 :中华考试网 2016-09-23
中《寄蔡天启》是北宋诗人王安石的一首七言绝句。
《寄蔡天启》 王安石
杖藜缘堑复穿桥,谁与高秋共寂寥?
伫立东冈一搔首,冷云衰草暮迢迢。
What Is There in Sight?
Wang An-shi
Along the moat, over the bridge I go, stumping with my staff into the waning twilight.
Where in the depths of autumn is a kindred soul to be found?
At the top of a hill I stop, bewildered.
What is there in sight but withered reeds stretching to the dim distance under a cold cloudydarkening sky!