翻译资格考试

导航

2022年翻译资格三笔练习题(十一)

来源 :中华考试网 2022-03-09

  I hope you find it in you to forgive yourself for not having known how to cope with the world better.

  我希望你从心底原谅自己,如果你曾经面对困难穷于应付,手足无措。

  For being selfish, for hurting others while you were hurting.

  如果你曾做出自私的举动,自己受伤时也伤害了别人。

  For making rash decisions because of temporary feelings that left permanent consequences.

  如果你曾因为一时的强烈情绪而做出草率的决定,却导致了不可挽回的后果。

扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  For subconsciously putting yourself through hard times because you thought you deserved it.

  如果你曾让自己备受折磨,因为潜意识里你判定自己罪有应得。

  For not giving your 100% in everything you did. For not having reached your full potential because of external and internal problems you had to deal with that led to disrupting your growth.

  如果你曾对自己应该做的事不尽全力。如果你不得不处理外在或内心的问题,以至于无法顺利成长,无法发挥自己的全部潜能。

  For having to rely on self destructive ways to either suppress or release your pain.

  如果你曾用摧残自己的方式来抑制或发泄痛苦。

  Maybe it’s time to let yourself heal and believe that you deserve better, despite how you sometimes still feel otherwise.

  或许现在你应该让自己好起来了,现在你应该相信自己值得拥有更好的人生,即便有时你会误入歧途,产生错误的想法。

  You have learnt from those trying times and the only way to stop sabotaging your own life is to let go of all the parts you think deserved the misery you used to put yourself in.

  从那些艰难的日子中你已经学会,如若你不想再毁灭自己的人生,你就要放弃那些负面的念头,是它们让你相信,你应该给自己找些苦头,你罪有应得。

  Don’t punish yourself forever for the way you protected yourself the only way you knew how.

  如果你只是想保护自己,可是你只知道一种方法,不要总是为此惩罚自己。

  You were the person you had to be; and afterall that person was the one that got you through til this day.

  无需把自己变成别的模样,你就是自己的成长目标;那个为你一路披荆斩棘直至今日的人难道不是你自己吗?

  I hope you let that person grow into someone you’d actually learn to love and like – i hope you let them be the the best version of themself.

  愿你心中的自我能够成长,愿你能学会真心爱他,欣赏他。愿你内心的自我成长成他们最好的模样。

  You deserve the love you deprived yourself of.

  你曾剥夺了自己接收爱的权利,你值得获得那些爱。

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  翻译资格资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>


分享到

您可能感兴趣的文章