翻译资格考试

导航

2021年翻译资格三级笔译实务强化习题(十四)

来源 :中华考试网 2021-08-28

  Love is enough: though the world be a-waning,

  And the woods have no voice but the voice of complaining,

  Though the sky be too dark for dim eyes to discover

  The goldcups and daisies fair blooming thereunder,

  Though the hills be held shadows, and the sea a dark wonder,

  And this day draw a veil over all deeds passed over,

  Yet their hands shall not tremble, their feet shall not falter:

  The void shall not weary, the fear shall not alter

  These lips and these eyes of the loved and the lover.

扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  爱就足矣:哪怕万物凋零,

  森林无声,只有呜呜悲鸣;

  哪怕天色昏暗,模糊的双眼无法望见

  毛莨和雏菊争艳天边;

  哪怕峰峦如影,海洋深邃如谜,

  岁月如纱,遮掩住所有往事旧迹,

  但他们的双手不会颤抖,脚步不会犹疑:

  单调不会令他们厌倦,畏惧不会令他们改变

  爱人们彼此相对的唇和眼。

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  翻译资格资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>


分享到

您可能感兴趣的文章