翻译资格考试

导航

2021年翻译资格考试三级笔译练习题:我国5A级旅游景区259个

来源 :中华考试网 2021-08-17

  China has more than 30,000 scenic spots and tourist attractions, among which 259 have 5A-level ratings, the highest rating for Chinese tourist sites, according to the Ministry of Culture and Tourism.

  文化和旅游部透露,目前我国全国景点景区共有3万多个,其中5A级景区259个。5A级是国内景区的最高级别。

  However, the ministry also noted that during the first 10 months of 2018, over 200 tourist sites had been delisted, demoted, or warned for poor management, poor service or a worsening environment.

  不过该部门也指出,在2018年的前10个月,有超过200个旅游景区因管理不善、服务质量差或环境恶化而被取消等级、降级或警告。

扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  China has a tourism-rating classification system which rates a tourist attraction from A to 5A for its overall tourism quality.

  我国有一个旅游评级分类系统,该系统将旅游景区的整体质量,从A到5A划分为五个等级。

  Top-level sites include the Palace Museum, the Summer Palace, West Lake in Hangzhou and the Emperor Qinshihuang's Mausoleum Site Museum in Shaanxi province.

  顶 级景点包括故宫博物院、圆明园、杭州西湖和位于陕西省的秦始皇帝兵马俑博物馆。

  According to Shan Gangxin, an official with the ministry, there are about 300 "red tourism" sites, or historical sites with a revolutionary legacy, nationwide.

  文化和旅游部官员单钢新表示,全国约有300个“红色旅游”景点(即承载了革命遗产的名胜古迹)。

  Shan said China's tourism industry is developing, and both the sightseeing and leisure activities markets are growing.

  单钢新称,我国旅游业正处于发展当中,观光和休闲活动市场均在增长。

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  翻译资格资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

分享到

您可能感兴趣的文章