2021年翻译资格考试三级笔译历年真题精选(六)
来源 :中华考试网 2021-06-10
中This is particularly true of the countries of the commonwealth, who see Britain’s membership of the Community a guarantee that the policies of the community will take their interests into account
英联邦各国尤其如此,它们认为英国加入欧共体,将能保证欧共体的政策照顾到它们的利益。
I believe strongly that it is in the interest of my countrymen that Britain should remain an active and energetic member of the European Community.
我坚信,英国依然应该是欧共体中的一个积极的和充满活力的成员,这是符合我国人民利益的。
At this moment, through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other occasions in the whole history of the world.
此时此刻,通过现代通迅手段的奇迹(神奇的现代通讯手段),看到和听到我们讲话的人比整个世界历史上其他任何(这样的)场合都要多。
If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about, as Madam put it, “disastrous effects,” we will face that disaster squarely and make a new policy decision.
如果说宣布收回香港就会像夫人说的“带来灾难性的影响”,那我们要勇敢地面对这个灾难,做出决策。
BBC World Service is the world’s biggest radio network, with 140 million listeners across the globe, broadcasting in 44 languages, heard on short-wave, medium-wave, FM and satellite.
英国广播公司国际广播电台是世界上最大的广播网,在全球拥有1.4亿听众,可以通过短波、中波、调频和微行勇种语言进行节目广播(向全球进行广播)。
We have an ambitious plan for the brand new technology of Digital Broadcasting by Satellite, due to start next year. The appearance of the Internet has taken us broadcasters all by surprise.
我们又依稀那个雄心勃勃(宏伟)的计划,即明年起是用全 新的卫星数码技术进行广播。国际互联网的出现使我们这些广播人措手不及。
Natural science will in time incorporate into itself the science of man,just as the science of man will incorporate into itself natural science:there will be one science.
自然科学有时候会把自己和人文科学结合起来,就像人文科学有时候会把自己和自然科学结合起来一样。所以最后只会存在一种科学。
资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】