2021年CATTI三级笔译诗歌翻译:范成大·《鹊桥仙·七夕》
来源 :中华考试网 2021-05-11
中鹊桥仙·七夕
范成大
双星良夜,
耕慵织懒,
应被群仙相妒。
娟娟月姊满眉颦,
更无奈、风姨吹雨。
相逢草草,
争如休见,
重搅别离心绪。
新欢不抵旧愁多,
倒添了、新愁归去。
Queqiaoxian · Double Seventh Day
Fan Chengda
’Tis a high time for Cowherd and Weavegirl to reunite,
They needn’t to plow and weave tonight,
And so are envied by a crowd of fairies:
The beautiful Sister Moon frowns,
And Auntie Wind brings forth rains.
The lovers make so hasty a date,
Even might as well not meet,
Which again arouses a great woe for re-parting.
Happiness for the date can’t break away the sorrow,
But up to leave with newly-worthing woe.
资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】