2021年CATTI三级笔译诗歌翻译:朱淑真·《中秋值雨》
来源 :中华考试网 2021-05-06
中中秋值雨
朱淑真
积叶冷翻阶,
痴云暗海涯。
楼高劳望眼,
天暝隔吟怀。
宛转愁难遣,
团圆事未谐。
四檐飞急雨,
寂寂坐空斋。
It Rained on Mid-autumn Festival
Zhu Shuzhen
Fallen leaves piled up on the chilly stair;
Motionless cloud dimmed the edge of the sea.
On the high tower my eyes gazed in air;
Dusk fell and banned my mood of writing poetry.
My sorrows lingered ’nd couldn’t be expelled;
Reunion turned not a harmonious tune.
The rain from four-side eaves rapidly fell,
And I sat alone in this empty room.
资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】