2021年CATTI三级笔译诗歌翻译:陶渊明·《腊日》
来源 :中华考试网 2021-05-03
中腊日
陶渊明
风雪送余运,无妨时已和。
梅柳夹门植,一条有佳花。
我唱尔言得,酒中适何多!
未能明多少,章山有奇歌。
The Sacrificial Day
Tao Yuanming
The year draws to its end amid snowstorm,
But seasons change and days will soon grow warm.
Flanking the gates are plum and willow trees,
On which are budding flowers in the breeze.
The flowers nod consent for poems I sing
Of what great joy the liquor has to bring.
Heigh-ho, what great joy, what great joy!
Immortal poems from hills we all enjoy.
资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】