翻译资格考试

导航

2021笔译三级汉英互译练习试题:社会治理创新

来源 :中华考试网 2021-03-05

  汉译英:

一个窗口服务

 services at a single window

  要按照深化“放管服”改革要求,针对目前政务服务热线号码多、群众办事多头找等问题,推动政务服务便民热线优化。

  对涉及企业和群众的非紧急政务服务热线,压实地方特别是市县责任,地方设立的政务服务热线以及国务院有关部门设立并在地方接听的政务服务热线,号码能归并的尽量归并,尽可能使用一个号码,方便群众记忆和使用,体现一个窗口服务。

  Regarding the large numbers of government service hotlines and inconvenience in accessing services, service hotlines will be optimized in keeping with the requirements of deepening reform of government functions.

  Local governments, especially governments at county and city levels, should fulfill due responsibilities for non-emergency hotlines related to enterprises and people. Service hotlines set up by governments at local levels and those established by relevant departments of the State Council and operated at the local levels shall be merged, wherever possible, into one unified number, to the convenience of the people. This embodies services at a single window.



分享到

您可能感兴趣的文章