翻译资格考试

导航

2021翻译资格三级笔译汉译英练习:督办问责机制

来源 :中华考试网 2021-02-26

督办问责机制

monitoring and accountability mechanism

  汉译英:

  优化政务服务便民热线,不仅要方便群众拨打,更要优化流程和资源配置,强化技术支撑,实现热线受理与后台办理服务紧密衔接。

  要健全接诉即办和督办问责机制,确保企业和群众反映的问题和合理诉求及时得到处置和办理,使政务服务便民热线接得更快、分得更准、办得更实。

  Optimized hotlines shall be convenient for people to access. Procedures and resource allocation should be refined, and technical support should be strengthened to better align hotline operations with related handling services.

  A sound mechanism to efficiently deal with complaints, as well as monitoring and accountability mechanisms, shall be established to see that problems and reasonable demands raised by businesses and people are properly handled in a timely manner, and to ensure that government service hotlines can be swiftly accessed, public concerns be more accurately referred to relevant departments and things get done efficiently.

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  翻译资格资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

分享到

您可能感兴趣的文章