2021年CATTI三级笔译英译汉练习:混合所有制改革
来源 :中华考试网 2020-11-24
中混合所有制改革
mixed-ownership reform
China will take steps to implement the three-year action plan on reforming the country's state-owned enterprises (SOEs). The SOEs should become market entities with core competitiveness and push forward the mixed-ownership reform in an active yet prudent manner.
The SOEs should play a larger role in leading innovation efforts as well as actions to improve the industrial and supply chains. Meanwhile, the SOEs shall act as a safeguard in terms of maintaining social development and improving people's livelihoods.
中国将实施国有企业改革三年行动。国有企业要成为有核 心竞争力的市场主体,积极稳妥深化混合所有制改革。
国有企业要在创新引领和提升产业链供应链水平方面发挥更大的作用。同时要在保障社会民生等方面发挥特殊保障作用。
资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】