翻译资格考试

导航

2020年CATTI三级笔译汉译英练习:劳动之乐

来源 :中华考试网 2020-11-14

  古时的贤达和今天的成功者都告诉我们劳动是甜美的。

  劳动的报酬不是物质的获得而是人们籍由劳动所达到的成就。工作所给与我们的岂止是混口饭吃;它赋予我们生命以及活下去的理由。人生真正的乐趣就是把所做的事做好。

  我们都希望成功, 但成功却是虚幻且难以维持的。除非你能日日夜夜、 年复一年地努力紧守成功, 否则它几乎总会从你身边溜走,就如沙粒从指尖滑落, 或像水从漏桶流失一样。凡事害怕失败的人应该在有生之年,一心一意地更加努力奋发才是。

  劳动之乐

  The Joy of Labor

  Wise men of ancient times and successful men of today have told us that labor is sweet. Its reward is not material gain but what one becomes by it. Work does much more for us than just giving us a living; it gives us our life and the reason for living. The real joys of life come from doing something and doing it well.

  All of us hope for success, but it is illusive and hard to keep. It nearly always slips away from one like sand through the fingers, like water through a leaky pail , unless it is held tight by hard work, day by day, night by night, year in year out. Everyone who fears failure should work harder and harder with a faithful heart as long as he lasts.

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  翻译资格资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

分享到

您可能感兴趣的文章