2020年翻译资格考试三级笔译考试试题(四)
来源 :中华考试网 2020-05-16
中Migrants exert positive effects on city construction.
移民对城市的建设起到积极作用。
Women working full-time earn about 72% of men’s wages for comparable jobs, a percentage that would be even lower had men’s earnings not declined.
一个全职女性的收入,只相当于从事类似工作男性工资的 72%。若不是现在男性的收入有所下降的话,这一比例还要低。
The report takes a closer look at those who live together before marriage, including race, ethnicity, education level, and upbringing.
报告对婚前同居进行了更仔细深入的调查,包括他们的种族和民族,社会教育和家庭情况。
The baby-boom generation has entered its 50s and over the next few years will be retiring in large numbers.
生育高峰期出生的一代已经年过半百,他们中的大部分人过不了几年将会退休。
More and more of our savings are institutionalized rather than individualized.
我们的储蓄越来越多地由个人手里转入各种组织的控制中。
Multicultural America has always been adept at adapting and combining the cultural trad itions imported by its immigrants.
多元文化的美国向来容纳外来移民带来的文化传统。
Relatively young children are included in family decis ions.
孩子很小就参与家庭决策。
Americans tend to associate the greatness of their nation far more with such values as individual freedom, equality of opportunity, hard work, and competition than with national cooperation.
美国人往往会认为国家的强大更多地源于个人自由、机会均等、勤奋努力、竞争取胜等价值观念而不是源于举国合作。
Federal money is granted to state and local governments to support social welfare programs.
联邦资金补给州和地方政府以支持社会福利项目。
Financial departments at all levels are required to publicize their budgets, so the public and media can better supervise spending.
各级财政部门都需要试行预算公开,以便让公众和媒体可以更好的对财政支出进行监督。
acculturated worker 接受了新文化的工人
aged poor relief 贫老救济
amelioration of poverty 改良贫困状况
ant tribe 蚁族
baby boom 婴儿潮
baby break 停职育婴期
baby bust 生育低谷(期)
bingo part or game (为了很快地认识来参加聚会的人们而设计的) 配对游戏
black ball 秘密反对票
black power 黑人人权(运动)
bottom dregs 社会渣滓
career exploration <美>(六至十年级学生)就业教育
car pool 拼车
certificate of naturalization 入籍证明
charity visitor 慈善事业观察员
child benefit (英国的)儿童津贴
civic responsibilities 公民责任
community automatic exchange 乡村自动电话局
community charge (英国的)人头税
community chest 社会福利基金
community consumption function 社会消费函数
community coordinated child care 社会联合儿童监护站
concurrent resolution (美国国会两院)共同决议
corrupt administration 腐败的行政管理
December-May marriage “老夫少妻”式婚姻
demographic factors 人口因素
dimin ishing return 报酬渐减
dink family 丁克家庭
dire poverty 赤贫
displaced person 流离失所者
division of labour 分工
dog packs 狗仔队
drug smuggling 毒品走私
dwelling narrowness 蜗居
e-government; e-admin istration 电子政务
empty-nest syndrome 空巢孤独综合症
enhance the sense of urgency 增强忧患意识
fiscal conservatism 财政保守主义
flash mob 快闪族
fraternity and sorority 兄弟会,姐妹会
gender equality 性别平等
Golden Age 黄金时代;太平盛世
guaranteed annual income 保障年度收
happiness index 幸福指数
house-husband 家庭妇男
indoors man/woman 宅男/宅女
interborough rapid transit (IRT) 城区间快递交通线
ironclad labor protection 铁饭碗
job commuting 通勤
job release scheme 顶职办法
juvenile justice system 少年司法制度
law-abiding citizen 守法公民
logistics park 物流园区
loosely-bound family 松散的家庭观
low-rent housing 廉租房
luggage screening 行李检查
menial activity 粗活
merit pay 绩效工资
metropolitan area population 大城市人口
metropolitan station 都市电台
midd le- and low-income urban residents 中低收入城市居民
minimum earner 处于最低生活保障线上的人
minimum subsistence level 最低生活保障线
natural monopoly 自然垄断
occupational tacit violence 职场暴力
officially bilingual 官方使用双语制
on alternate days (实行)单双号(通行)
patriotic sentiment 爱国情操
poverty line 贫困线
premarital pregnancy 未婚先孕
premarriage cohabitation 婚 前 同 居
preprofessional train ing 职前培训
pro-euthanasia campaign 赞成安乐死合法化运动
promote communal activity 促 进 公 共 活 动
publicize budget 公开预算
quality time (和孩子一同生活的)时光
reach self-sufficiency 达到自给自足
resource-effective society 资源节约型社会
safety-net program 安全保障计划
sandwich man 挂广告牌的人
severance package 离职补偿
sexual harassment 性骚扰
sexual orientation 性倾向
shotgun marriage/wedding 奉子成婚
social acceptability 社会心理承受力
social evolution 社会演变
social security expenditure 社会保障支出
social security privat ization 社会保障私有化
social weakening 社会惰性
social worker 社会工作者
status statistics 有关居民阶级构成的统计资料
surplus labor 剩余劳动力
surrogate birth 代孕
tax evasion 偷税漏税
tough policy 强硬政策
tracking survey 跟踪调查
trial marriage 试婚
walking commuter 走班族
yard sale 庭院旧货出售
zero-sum game 零和博弈
资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】