2020上半年翻译考试catti三级笔译提升练习六
来源 :中华考试网 2020-03-26
中我们强调区域经济一体化是亚太地区长期保持强劲增长的动力源。亚太经合组织应该继续发挥引领和协调作用,为亚太经济一体化谋划新愿景,共同打造开放、包容、均衡、普惠的区域经济合作架构。我们决定启动和推进亚太自由贸易区进程,批准《亚太经合组织推动实现亚太自由贸易区路线图》。这是我们朝着实现亚太自由贸易区方向迈出的实质性一步,标志着亚太自由贸易区进程的正式启动,体现了亚太经合组织成员推进区域经济一体化的信心和决心。这一成果将把区域经济一体化水平提升到新的高度,也将使太平洋两岸的经济体广泛受益,为亚太经济增长和各成员共同发展注入新的活力。
– We emphasize the importance of regional economic integration as the driving force for ensuring sustained and dynamic growth in the Asia-Pacific region. The APEC should continue to play a leading and coordinating role, help create a new vision for the Asia-Pacific economic integration and work for a regional economic cooperation environment that is open, inclusive, balanced and beneficial for all. We have decided to start and advance the process of the Free Trade Area of the Asia-Pacific (FTAAP) and approved the Roadmap for APEC’s Contribution to the Realization of an FTAAP. This is a substantive move we have made towards the FTAAP. It marks the official launch of the FTAAP process and demonstrates the confidence of APEC members in promoting regional economic integration and their commitment. It will take regional economic integration to a new level, deliver gains to all economies on both sides of the Pacific and inject new impetus to the economic growth of the Asia-Pacific and common development of APEC members.
——我们还批准了全球价值链、供应链、能力建设等领域的重要合作倡议,发出了支持多边贸易体制、推动多哈回合谈判早日结束的强有力呼声。
– We have also approved important cooperation initiatives on global value chains, supply chains and capacity building, thus sending a strong message of support for multilateral trading system and the early conclusion of the Doha Round negotiations.
——我们认识到世界经济已进入后国际金融危机时期的深度调整阶段,亚太地区必须抓住机遇,直面挑战,加快创新和改革步伐,为亚太经济发展挖掘新的驱动力和竞争力。我们通过了《亚太经合组织经济创新发展、改革与增长共识》,决定以经济改革、新经济、创新增长、包容性支持、城镇化作为五大支柱,加强政策协调和对话,推进务实合作、经验分享、能力建设,实现创新、改革、增长三者之间良性循环,进一步巩固亚太的全球经济引擎地位。
资料来源中华考试网校乔宏轩老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题>>】【下载APP掌上刷题】