2020上半年翻译资格考试三级笔译考试练习题四
来源 :英语世界 2020-02-15
中专家:全球水河流已被处方药和非处方药污染
一些专家说,全世界河流和淡水系统受到处方药和非处方药的严重污染,影响到环境和野生动物。
星期二在维也纳开会的科学家们说,如果听之任之,这个问题的严重性到2050年将增长65%。
这些药物包括止痛药、激素、抗抑郁药和抗组胺药。
这些药物只有很少一部分在水处理过程中滤除或由生态系统吸收,大部分随人畜的排泄物进入水系统。
药物导致鱼和两栖动物的性别发生变化,有一种消炎药导致印度的一种秃鹫几乎灭绝。
联合国专家说,环境中的各种药物还导致抗药细菌的生成。
The world’s rivers and fresh water systems are full of pollution from prescription and over-the-counter drugs and it is taking a toll on the environment and wildlife, experts say.
Scientists meeting Tuesday in Vienna say if no action is taken, the problem will increase by 65% by 2050.
The drugs include painkillers, hormones, anti-depressants and antihistamines.
Much of it ends up in the waters through human and animal waste because only small amounts are filtered out in treatment plants or absorbed into the ecosystem.
The drugs have caused sex charges in fish and amphibians and one type of anti-inflammatory drug has driven vultures in India close to extinction.
UN experts have also said medicines in the environment are helping create drug-resistant bacteria.
口译:翻译资格考试三级口译模拟题 翻译资格考试二级口译模拟题 翻译资格考试一级口译模拟题
笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题 翻译资格考试二级笔译模拟题 翻译资格考试一级笔译模拟题
资料来源中华考试网校乔宏轩老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题>>】【下载APP掌上刷题】
翻译资格考试复习有问题?不知道怎么高效备考?加入考试群1043790840和考生一起交流信息。