翻译资格考试

导航

2020年翻译三级笔译实务模拟题:气候变化

来源 :中华考试网 2019-12-05

  参考译文:

  Climate change is more than an environment issue; it also affects human existence and development. To clean up the environment and address global climate change,China needs to upgrade its coal-centered energy mix and industrial structure that leads to high pollution and high energy consumption. At the same time, addressing/combating climate change is China’s responsibility in global governance and an urgent requirement for sustainable development. As the world’s largest developing country, China needs to promote economic transformation and the upgrading of energy mix.

  China has attached great importance to climate change for years. It has integrated climate change measures into national strategies for economic andsocial development, and green and low-carbon development into efforts to make ecological progress. Also, China has adopted a series of measures which significantly contribute to global efforts against climate change. Compared to 2015 levels, it has pledged to reduce carbon dioxide intensity of the economy by 40%-45%, increase the proportion/share of non-fossil fuels in primary energy consumption by 15%, expand forest coverage by 40 million hectares, and increase forest growing stock volume by 1.3 billion cubic meters by 2020.

  In priority sectors - including agriculture, forestry and water resources - and in cities, coastal regions and ecologically vulnerable regions,China will build mechanisms that are able to effectively counter the risks of climate change and strengthen capacity building.

分享到

您可能感兴趣的文章