翻译资格考试

导航

2019上半年翻译资格初级笔译考试模拟试题:社区服务

来源 :中华考试网 2019-04-04

2019上半年翻译资格初级笔译考试模拟试题:社区服务

  汉译英

  我国社会主义市场经济体制的发展,要求我们改革和完善社会福利保障体制,从而对社区服务提出了更高的要求。

  随着政府职能的转变,原来由政府包揽的许多社会服务工作,有相当一部分已经转移到社会团体和民间组织。

  这种转变向我们提出了一个课题,即政府和社会团体如何密切合作,共同推进社区服务事业。

  我们举办这次研讨会的目的就是为了总结和交流这些年来的经验,制订未来社区工作的发展战略和行动计划。

  参考译文

  The development of the socialist market economy system in China, requires us to reform and improve the social welfare system, which puts forward higher requirements on community service.

  With the transformation of government functions, the original swept by the government a lot of social service work, there are quite a few have been transferred to social groups and non-governmental organizations.

  This shift has come up with a topic to us, how the government and social groups close cooperation, promoting community services.

  We hold the purpose of this seminar is to summarize and exchange experience over the years, community work in the future development strategy and action plan.

  热点关注翻译资格考试英语笔译初级模拟题363篇

分享到

您可能感兴趣的文章