翻译资格考试

导航

2018上半年翻译考试catti三级笔译试题:意志坚定的人

来源 :中华考试网 2018-04-04

2018上半年翻译考试catti三级笔译试题:意志坚定的人

  汉译英

  众所周知,鸟无翅膀不能飞,人无双腿不能走。但对尹小星而言,鸟无翅膀不能飞,人无双腿却能走!

  1970 年出生于江苏一户农民家庭的尹小星,出生仅 8 个月就患小儿麻痹症并发急性肺炎。虽然最终保住了命,他却再也不能站立。因为身体残疾,初中毕业后小星不得不辍学。生存的压力对他来说显得格外沉重,他贩过水果,养过鸡,还下功夫学习过中医。

  在他 21 岁的时候,这个年轻人竟怀揣一幅地图,手持一个指南针,摇着轮椅踏上了走遍全中国的艰难路途。

  近 21 年来小星手摇轮椅,足迹遍布 31 省、市、自治区,行程 7 万多公里,用坏了 4部轮椅。他实现了徒手攀登泰山、华山、衡山等 20 多座名山,孤身翻越海拔 5231 米的

  唐古拉山,手摇轮椅走过丝绸之路,穿越塔克拉玛干(Taklimakan)大沙漠,徒手攀登上海东方明珠电视塔,圆满完成从沙漠到香港的旅行。

  参考译文

  As everyone knows, birds cannot fly without wings and a person cannot walk without legs. But for Yin Xiaoxing, while birds cannot fly without wings, a person can walk even without legs!

  Born in 1970 into a farmer‟s family in Jiangsu Province, Yin Xiaoxing suffered from polio and acute pneumonia at the age of only eight months. He survived but lost the ability to stand on his feet. Because of his disability, Xiaoxing had to give up his study after junior middle school. The burden of life seemed to be especially heavy for him. He tried to make a living by selling fruits, raising chickens and taking pains to learn traditional Chinese medicine.

  At the age of 21, this young man, with a map and a compass in hand, embarked on the hard journey of traveling around China in his wheelchair.

  In the last 12 years, Yin Xiaoxing traveled a total of 70,000 kilometers in his wheelchair and left his footprints in 31 provinces, municipalities and autonomous regions. During this period, he wore out four wheelchairs. He left a trail of human records including climbing more than 20 famous mountains like Mont Tai, Mount Hua and Mount Heng with his hands, crossing the 5,231-meter-high Mount Tanggula alone, traveling along the Silk Road in wheelchair, crossing the Taklimakan Desert, getting to the top of the Oriental Pearl TV Tower in Shanghai with his hands, and completing the journey from the desert to Hong Kong.

分享到

您可能感兴趣的文章