2017年初级英语笔译考试讲义:节日名称翻译
来源 :中华考试网 2017-10-08
中2017年初级英语笔译考试讲义:节日名称翻译
每个国家都有自己的文化定义和由此衍生的各式各样的节庆活动。中国的节日多以节气、自然现象的循环往复为依据,自然性明显,还有部分产生于历史事件或传说故事;而西方的节日大多与宗教信仰有关,人文性更加显著。英语节日名称通常已有固定的汉语译文,不可信马由缰,随意重译。中国的节日名称通常也有“标准”的英语译文。需要注意的是:节日专有名词中以Day结尾的英语名称前通常为零冠词;而以Festival结尾的名称前须加定冠词the。例如:
A.西方盛行的节日
New Year's Day 元旦
Christmas Day 圣诞节
Thanksgiving Day 感恩节
April Fools' Day 愚人节
Easter Day 复活节
St. Valentine's Day 情人节
Carnival 狂欢节
All Saints' Day( Hallowmas) 万圣节
Fast Day 斋戒日
Father's Day 父亲节
Mother's Day 母亲节
B.中国传统节日
春节 The Spring Festival
元宵节 The Lantern Festival
清明节 The Pure Brightness Festival
端午节 The Double Fifth Festival
端午节2 Dragon-boat Festival
中秋节The Moon Festival(Mid-autumn Festival)
重阳节 The Double Ninth Festival
冬至节 The Winter Solstice Festival
泼水节 The Water-sprinkling Festival
建军节 Army Day
国庆节 National Day
C.国际公共节日
植树节 Tree-planting Day
教师节 Teachers' Day
护士节 Nurses' Day
国际妇女节 International Women's Day
五一劳动节 May Day
儿童节 Children's Day