BEC中级

导航

2020年BEC剑桥商务英语中级翻译练习二

来源 :中华考试网 2020-03-16

  1. We’d like to transfer the right to use the patent in the form of license.

  我们公司想以许可证的形式转让专利。

  2. I think it is best for both of us to transfer the right to use the patent in the form of license.

  我认为,以许可证的形式转让专利对我们双方都好。

  3. These technologies and equipment have special features and are regarded as advanced by international standards.

  这些技术和设备各具特色,被公认已达到国际标准。

  4. As these technologies are rare in the international market, they may turn out to be good sellers in your country.

  由于这些都是国际市场罕见的技术,所以在你们国家一定能够畅销。

  5. I’m going to discuss with you the question of joint venture to build a mobile phone company in New York.

  我想和您谈谈在纽约合资成立手机制造公司的事。

  6. I would like to discuss with you the ways in which we establish a high-end medical center as a joint venture in Shanghai.

  我想同您讨论我们在上海合资成立高端医疗中心的方法。

  7. China’s open-door policy to the outside world presents unprecedented opportunities for joint ventures.

  中国的对外开放政策为合资企业提供了前所未有的机遇。

  8. Foreign investment and property in China would not be confiscated or nationalized.

  外国在中国的投资和财产不会被征用或收归国有。

  9. It will be well recognized both in domestic and international markets when we adopt the co-brand of our two companies.

  采用我们两家公司的联合品牌可以使我们的商品在国际和国内市场上都得到认可。

  10. Since your brand is more well-known, we suggest that the brand of our joint venture will adopt your brand.

  鉴于贵公司品牌更为知名,所以我们建议合资企业的产品使用贵公司的品牌。

  加入中华考试网校商务英语考试群983045408 商务英语我们为您送达2020年商务英语最新消息!让您通过商务英语考试!

  中华考试网校课程培训:选择中华考试网让全体学友见证你的进展!新的商务英语网校培训课程紧贴新题型,助你直击四大专项24H在线答疑,商务英语轻易掌握!开课三日内不满意无条件退费!商务英语初中高级各项套餐学习班,针对考生量身打造!

  统一服务热线:4000-525-585

分享到

您可能感兴趣的文章