商务英语

导航

2016年商务英语阅读复习指导讲义(5)

来源 :中华考试网 2016-06-25

  2016年商务英语阅读复习指导讲义(5)

  专业术语,能够准确进行中英文互译:conglomerate

  back-office .

  actuary .

  life expectancy企业集团

  事务部门,内勤人员

  保险精算师

  预期寿命

  5.decimal place

  vicious cycle小数位

  恶性循环hard-right politician 强硬右翼政客句式

  (1)能够准确理解课文中有关商务英语的常用句子结构和意义;

  (2)能够准确翻译与这些句式相关的句子。

  1. Accenture, a management consultancy, calculates that intangible assets

  have shot up from 20% of the value of companies in the S&P 500 in 1980

  to around 70% today.

  2. Indeed, companies do not even know how to define “talent”, let alone howto manage it.

  3. Another corporate disaster, Long-Term Capital Management, was even

  more talent-heavy than Enron, boasting not only MBAs but Nobel

  18prizewinners among its staff.

  4. Thanks to all that downsizing, the old social contract— job security in

  return for commitment—has been breaking down, first in America and

  then in other countries.

  5. Let's start with what we know: that life expectancy in the United States isabout 78.6. Answer a few dozen questions about yourself, and they tell you your lifeexpectancy.

  7. But the ability of societies to absorb foreigners could well determine

  which economies will grow – and which will fade into the twilight.

  8. Germany would have to boost immigration twenty fold and Japan fifty

  fold to offset the population implosions.

分享到

相关推荐