2016年商务英语阅读复习指导讲义(5)
来源 :中华考试网 2016-06-25
中2016年商务英语阅读复习指导讲义(5)
专业术语,能够准确进行中英文互译:conglomerate
back-office .
actuary .
life expectancy企业集团
事务部门,内勤人员
保险精算师
预期寿命
5.decimal place
vicious cycle小数位
恶性循环hard-right politician 强硬右翼政客句式
(1)能够准确理解课文中有关商务英语的常用句子结构和意义;
(2)能够准确翻译与这些句式相关的句子。
1. Accenture, a management consultancy, calculates that intangible assets
have shot up from 20% of the value of companies in the S&P 500 in 1980
to around 70% today.
2. Indeed, companies do not even know how to define “talent”, let alone howto manage it.
3. Another corporate disaster, Long-Term Capital Management, was even
more talent-heavy than Enron, boasting not only MBAs but Nobel
18prizewinners among its staff.
4. Thanks to all that downsizing, the old social contract— job security in
return for commitment—has been breaking down, first in America and
then in other countries.
5. Let's start with what we know: that life expectancy in the United States isabout 78.6. Answer a few dozen questions about yourself, and they tell you your lifeexpectancy.
7. But the ability of societies to absorb foreigners could well determine
which economies will grow – and which will fade into the twilight.
8. Germany would have to boost immigration twenty fold and Japan fifty
fold to offset the population implosions.